Petit vocabulaire actuel suédois

Blog

fr en
Published Thursday 24/03/2016

Un malentendu qui donne l'occasion de manger des gaufres

Selon le calendrier suédois le 25 mars est le jour des gaufres, våffeldagen. Pour célébrer ce jour, il faut des gaufres, de la crème fouettée et de la confiture ou des baies.

 

Une gaufre se dit en suédois en våffla (au pluriel våfflor), et la forme våffel- est utilisée dans les mots composés. L’origine du nom de ce jour est en fait un malentendu un peu amusant. Le vrai nom était plus tôt vårfrudagen, le jour de Notre Dame, c’est-à-dire la vierge Marie. Mais entre la prononciation de vårfru et våffel il n’y a qu’un pas, et le peuple suédois a fait l’amalgame entre les deux. Ainsi, c’est devenu un jour où l’on mange des gaufres !

 

Une fête qui donne l’occasion de se gaver des calories toute une journée sans se culpabiliser risque facilement de prendre racine. (Il faut bien continuer les traditions, non ?)

 

Bon, laissons le côté amusant et folklorique maintenant ... Un autre nom pour ce jour est Marie bebådelsedag, le jour de l’Annonciation – le jour du message de l'ange Gabriel pour annoncer à la Vierge Marie qu'elle deviendrait la mère de Jésus. Elle a eu le message neuf mois avant la naissance du petit.

 

Il y a une chose étonnante : en Suède – où le culte de la vierge Marie n’est pas fort – les calendriers comportent deux jours d’Annonciation : Marie bebådelsedag ou våffeldagen, toujours fêté le 25 mars, et

Jungfru Marie bebådelsedag qui, dans l’Eglise de Suède, se célèbre le dimanche qui tombe entre le 22 et le 28 mars, sauf si c’est le Dimanche des Rameaux ou le jour de Pâques. En 2016, Jungfru Marie bebådelsedag a été célébré déjà le dimanche 13 mars.

  

Dans le Petit vocabulaire actuel suédois, vous trouvez le vocabulaire qui concerne la nourriture (dans le chap. 8), les repères temporels (chap. 13) et les cultes et les religions (chap. 36).

 

 



Comments(0)    -   tags : våffeldagen le jour des gaufres le jour d e l'Annonciation


Published Tuesday 08/03/2016

Un détail de la ponctuation  – les espaces

En gros, on peut dire que les règles de l’utilisation de la ponctuation sont les mêmes en français et en suédois. Mais il y a un différence qui concerne l’écriture.

 

J’ai mis du temps à découvrir qu’en français il y a un espace devant le point d’interrogation (frågetecken), le point d’exclamation (utropstecken), le deux-points (kolon) et le point-virgule (semikolon). Par contre, en suédois il ne faut pas faire d’espace dans cette position. Voici deux exemples très simples :  

Hej! Vad heter du?

 

 C’est seulement un détail mais les détails peuvent causer des ennuis importants, c’est chose connue. Et c’est dans les détails que réside la perfection !



Comments(0)    -   tags : règle de la ponctuation suédoise