Petit vocabulaire actuel suédois

Blog

fr en
Publié le Mardi 21/10/2014

C’est avec grand plaisir que je vous souhaite la bienvenue à ce blog !

 

Comme vous avez peut-etre pu le constater en lisant ma courte présentation, Ophrys propose maintenant tout un ensemble de manuels pour l’apprentissage du suédois, du niveau de débutant jusqu’à un niveau plus avancé. Avec Le suédois en vingt leçons, toute personne qui le souhaite peut apprendre les mots de base et la grammaire nécessaire. Il y a aussi dans ce manuel d’importants commentaires sur la prononciation. Dans Petit vocabulaire actuel suédois, paru l’année dernière, les 36 thèmes offrent la possibilité d’élargir et approfondir les bases acquises dans le domaine du vocabulaire. Et cette automne, finalement, Petit vocabulaire actuel suédois exercices est apparu, encore un moyen de répétition et de progrès.

 

Ce serait très intéressant d’avoir vos remarques au sujet de ces livres, ou au sujet d'autres choses relatives à la langue suédoise, la civilisation suédoise ou des actualités de Suède.



Commentaires(2)    -   tags : manuel de suédois apprentissage du suédois


Lena Poggi   Dimanche 26/07/2015
Bonjour et merci pour vos commentaires ! Oui, c'est vrai qu'il a fallu faire des choix. Le plus simple serait peut-être de mettre le quatre formes possibles pour chaque substantif mais ce n'est pas toujours convenable et cela aurait aurait risqué de donner un aspect lourd à l'ouvrage. Le pluriel du suédois est un domaine riche (ou compliqué...). Bonne continuation avec le suédois ! Ce serait peut-être utile pour vous de feuilleter dans le livre d'exercises qui est sorti l'année dernière ?


Patrick Baert   Mercredi 18/03/2015
Bonjour ! J'ai acheté récemment Le Petit Vocabulaire Actuel de suédois, afin de revoir le vocabulaire appris ces dernières années (j'ai suivi 4 ans de suédois à Bruxelles). Je ne suis qu'aux premières leçons et je dois dire qu'il est très bien fait. Il y a juste deux choses que j'aurais aimé, c'est (1) d'indiquer directement l'article défini après le mot, plutôt que d'écrire (sc) ou (sn). Ex : hus, -et / pojke, -n (au lieu de "hus (sn)" et "pojke (sc)). Et (2) pour le pluriel, vous indiquez le pluriel indéfini, mais pas le pluriel défini. En général, c'est très simple de passer de l'un à l'autre : "pojkar / pojkarna" mais parfois c'est un peu "tricky" (ex : hus / husen ou äpplen / äpplena). Mais bon, c'est un détail. Je comprends qu'on ne puisse satisfaire tout le monde dans un livre. Il faut faire des choix. Encore bravo pour cet ouvrage !




Votre pseudo/nom/prénom :
Votre site Internet :
Votre commentaire :
Captcha  Recharger
Recopiez le cryptogramme ci-dessus : 
* = Champs obligatoire