Petit vocabulaire actuel suédois

Blog

fr en
Published Wednesday 22/06/2016

La formation de noms composés

En ce moment, les Suédois vivent au rythme de deux événements : le Championnat d'Europe de football 2016 et la fête de Saint-Jean, une des plus grandes fêtes en Suède. Ceci me donne l’occasion de parler de noms composés.

 

La composition peut prendre plusieurs formes, et les règles ne sont pas très précises mais il y a des tendences.

 

Quand le premier élément est déjà un nom composé

Dans ce cas-là, on intercale souvent un s : fotbollsmatch (match de football),  fotbollsplan, (terrain de football), midnattssol (soleil de minuit).

 

Mais parfois la composition se fait sans s : midsommarafton (la veille de la Saint-Jean).

 

Quand le premier élément n’est pas composé

Il y a plusieurs possibilités dans ce cas :

  • Normalement, le premier nom ne change pas, il y a juxtaposition : fotboll (football), halvlek (mi-temps), lagkapten (capitaine d’équipe), linjedomare (juge de touche), vänsterback (arrière gauche).

  • On ajoute parfois un s : landslag (équipe nationale).

  • Parfois une voyelle est ajoutée : vikingatiden (l’époque viking).

  • La voyelle change parfois : gatukorsning (un carrefour), où gata devient gatu.

 

Il n y a pas de règle absolue et il vaut mieux consulter un dictionnaire, si on hésite.

 

Dans le Petit vocabulaire actuel suédois exercices, il y a plusieurs exercices sur les mots composés. Si vous avez besoin, vous pouvez consulter le manuel Le suédois en vingt leçons, qui contient des détails sur les mots composés (noms, adjectifs, adverbes et verbes) dans le chap. 16. Dans ce manuel vous trouvez aussi un texte consacré à la Saint-Jean.

 



Comments(0)    -   tags : la fête de Saint-Jean noms composés


Published Wednesday 08/06/2016

La distinction entre var et vart

L’adverbe où se traduit var et vart en suédois. Beaucoup de Suédois ne font pas la distinction entre ces deux variantes. Ils utilisent uniquement vart, à la grande irritation de ceux qui veulent maintenir la distinction entre les deux.

Il y a donc des gens qui disent et écrivent par exemple Vart är du? à la place de Var är du? (Où es-tu ?)

Voici la règle : on doit employer vart quand il est question de direction, par exemple Vart åker de? (Où vont-ils ?) Par contre, si la question se refère à une position, c’est var qui doit être employé : Var bor ni? (Où habitez-vous ?) ou Var arbetar hon? (Où travaille-t-elle ?)

 

Cette règle risque d’être sujet de difficulté pour les francophones qui apprennent le suédois, du fait qu’en français il n’y a pas cette distinction.

C’est un peu étonnant que ce soit la variante vart qui l’emporte sur var. Il me semble que l’inverse aurait été plus naturel, var étant un peu plus court et donc plus simple.

 



Comments(0)    -   tags : l'adverbe où en suédois